Vous entrez chez le boucher, prêt à choisir la viande parfaite pour votre prochain repas. Mais devant l’étal, c’est la confusion. Entre les différents morceaux et les types de viande en anglais, comment être sûr de commander ce qu’il vous faut ? Avec cet article, vous n’aurez plus jamais à mimer ou à pointer du doigt. On passe en revue les différentes cuissons de la viande en anglais, les coupes et les termes essentiels. (Désolé aux végétariens… cet article ne contient aucun tofu ! 😶)
📌 L’essentiel à retenir :
Voici les cuissons les plus courantes pour la viande en anglais.
- Rare : saignant
- Medium rare : à point
- Medium : à point avancé
- Medium well : bien cuit à l’extérieur
- Well done : bien cuit
Au programme de cet article
Les cuissons de la viande en anglais
Combien de fois avez-vous regretté un steak trop sec ou trop cru ? Avec un peu de vocabulaire bien choisi, vous saurez exprimer précisément vos goûts en anglais et repartir avec un steak à la hauteur de vos attentes. Maîtriser les cuissons de la viande en anglais fait partie de ces petits détails qui simplifient vraiment les choses, surtout quand on voyage. Et, bien sûr, s’appuyer sur une bonne formation pour voyager en anglais peut rendre l’expérience encore plus fluide.
🎓 Exemples pratiques :
- I would like my steak rare, please. → Je voudrais mon steak saignant, s’il vous plaît.
- Is the beef cooked medium well? → Est-ce que le bœuf est bien cuit à l’extérieur ?
- He prefers his lamb well done. → Il préfère son agneau bien cuit.
- This chicken was undercooked, I cannot eat it. → Ce poulet était insuffisamment cuit, je ne peux pas le manger.
- They served us a delicious smoked salmon. → Ils nous ont servi un délicieux saumon fumé.
Pour vous aider à y voir plus clair, voici une infographie qui résume les différentes cuissons de la viande en anglais.

Commander sa viande au restaurant, comment être sûr de son choix ?
Vous adorez la viande, mais face à un menu en anglais, c’est le drame. Vous n’avez aucune idée de ce que vous commandez. Résultat ? Une assiette qui ne vous plaît pas, et un repas gâché. Pourtant, comprendre les termes des cuissons de la viande en anglais peut transformer cette expérience.
Bonne nouvelle ! Tout cela peut se résoudre grâce à un peu de vocabulaire bien choisi et quelques descriptions précises. Une fois que vous serez à l’aise avec ces mots, vous pourrez même explorer d’autres expressions utiles, comme celles pour commander de la nourriture en anglais, et ainsi élargir vos options au restaurant sans craindre de faire de faux pas.
Rare : saignant
Une cuisson « Rare » signifie que la viande est principalement crue, avec un intérieur rouge vif et froid. Elle est saisie rapidement à haute température pour former une croûte fine, mais l'intérieur reste presque intact. Cette cuisson est idéale pour les amateurs de viande très tendre, qui souhaitent apprécier toute la saveur naturelle de la viande.
La cuisson « Rare » est souvent utilisée pour des pièces de qualité supérieure, comme le filet mignon ou l’entrecôte. Elle est particulièrement populaire en France, où on l'appelle parfois « bleu clair ». Aux États-Unis, c'est une demande courante dans les steakhouses haut de gamme.
Medium : à point avancé
Avec une cuisson « Medium », le centre de la viande devient rose chaud, tandis que l’extérieur est bien cuit. Cette option convient à ceux qui souhaitent une viande légèrement ferme mais encore juteuse. À ce stade, les saveurs sont plus concentrées, et la viande perd une partie de son jus naturel tout en restant agréable en bouche.
Aux États-Unis, la cuisson « Medium » est parfois utilisée comme compromis entre deux convives, lorsqu’une personne préfère la viande plus cuite et l’autre plus saignante.
Medium well : bien cuit à l’extérieur
Pour une cuisson « Medium well », la viande est presque complètement cuite, avec seulement une légère teinte rosée au centre. Cette texture est plus ferme, et le goût est dominé par des arômes grillés. Les amateurs de cette cuisson apprécient une viande cuite sans jus excessif, tout en évitant l’extrême fermeté du « Well done ».
Cette cuisson est populaire dans les pays asiatiques comme le Japon, où les steaks sont souvent servis avec des sauces ou marinades pour compenser l’humidité perdue.
Well done : bien cuit
La cuisson « Well done » implique que la viande est totalement cuite, sans trace de rose ou de jus à l’intérieur. La texture est ferme, parfois légèrement sèche, et l’arôme grillé domine. Cette cuisson est idéale pour les viandes hachées (comme les burgers), car elle garantit une cuisson sécurisée.
Dans certains restaurants haut de gamme, demander une viande « Well done » peut être vu comme un sacrilège, car cela peut masquer les subtilités d’une coupe de qualité supérieure. Pourtant, dans d’autres cultures, comme en Inde, cette cuisson est la norme pour des raisons culturelles ou religieuses.
Les types de viande en anglais
La première bouchée, et c’est la déception : vous pensiez manger du bœuf juteux, mais voilà que c’est du sanglier ou, pire, un plat que vous ne reconnaissez même pas. Pour éviter ces moments gênants (et frustrants), découvrons ensemble le vocabulaire des viandes en anglais.
🎓 Exemples pratiques :
- I love crispy duck with orange sauce. → J'adore le canard croustillant avec une sauce à l'orange.
- Have you ever tried grilled venison steaks? → Avez-vous déjà goûté des steaks de viande de cerf grillés ?
- He cooked a delicious rabbit stew last night. → Il a cuisiné un délicieux ragoût de lapin hier soir.
- They serve spicy goat curry in this restaurant. → Ils servent un curry de chèvre épicé dans ce restaurant.
- I heard that ostrich meat is very lean and healthy. → J’ai entendu dire que la viande d’autruche est très maigre et saine.
💡 Le saviez-vous ? Le mot venison (viande de cerf) vient du français médiéval « venaison », utilisé pour désigner toute viande provenant d’un animal chassé. De nombreux termes anglais pour les viandes proviennent du français, une conséquence de l’influence normande après la conquête de l’Angleterre en 1066.
Quels sont les différents morceaux de viande en anglais ?
Chez le boucher il y a deux types de personnes : celles qui savent exactement quoi choisir, et celles qui improvisent. A partir de maintenant, plus besoin d’improviser ! Vous saurez précisément comment identifier et choisir les bons morceaux de viande en anglais.
🎓 Exemples pratiques :
- I prefer my steak with a rich red wine sauce → Je préfère mon steak avec une riche sauce au vin rouge
- The stew tastes better when cooked with tender beef → Le ragoût est meilleur lorsqu’il est préparé avec du bœuf tendre
- They recommend the ribeye for its marbling and flavor → Ils recommandent l’entrecôte pour son persillage et sa saveur
- You can use brisket to make delicious slow-cooked recipes → Vous pouvez utiliser la poitrine pour préparer de délicieux plats mijotés
- Bone marrow is perfect for spreading on toasted bread → La moelle osseuse est parfaite pour être tartinée sur du pain grillé
Fun fact : Le vocabulaire des morceaux de viande peut varier selon les pays anglophones, notamment entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie. Par exemple, le rump steak est souvent appelé sirloin au Royaume-Uni, ce qui peut prêter à confusion !
Préparation de la viande : outils et techniques de découpe
Si vous avez déjà essayé de trancher une côtelette avec un couteau émoussé ou de désosser un gigot sans l’outil adéquat, vous savez à quel point cela peut vite tourner à la galère. Découvrons ensemble les incontournables de la découpe et les petits gestes qui changent tout.
🎓 Exemples pratiques :
- Always sharpen your chef's knife before preparing a meal → Aiguisez toujours votre couteau de chef avant de préparer un repas
- Use a cleaver to chop through large bones → Utilisez un hachoir pour découper les gros os
- A boning knife is perfect for removing meat from the bone → Un couteau à désosser est parfait pour séparer la viande de l’os
- Check the temperature with a meat thermometer for perfect cooking → Vérifiez la température avec un thermomètre à viande pour une cuisson parfaite
- A basting brush helps keep the meat moist while roasting → Un pinceau à badigeonner aide à garder la viande juteuse pendant la cuisson
Vous avez maintenant toutes les clés pour commander votre viande comme un pro, que ce soit chez le boucher ou au restaurant. Avec toutes ces cuissons de la viande en anglais, vous risquez d’impressionner le boucher au point qu’il vous demande des cours !